il sabato tutto il giorno,
la domenica entro le ore 15,00.
Presso il negozio OLIVIA (Michela)
via Navene, 19/A
Tel. 333 546 27 53
dalle 12.00 alle 22.00
degustazione dei piatti abbinati
from 12.00 p.m. to 10.00 p.m.
tasting of dishes combined with drinks
• Since there is a limited number of dishes, you may choose one of the two restaurants indicated at each of the stopovers from A to M until supplies of the dish are exhausted. After this the choice will necessarily fall on the associated restaurant.
• Stopover H, N and Q only for holders of the card.
• You can use this voucher throughout the two days of the event and it is also valid for the venues.
• In order to enjoy the atmosphere of the event to the full we would advice you to use your voucher throughout the day and not just at peak periods ( i.e. at lunch / dinner time)
• We would ask you to help us to keep a constant flow in these premises. Thank you.
• Auf Grund einer begrenzten Speisenanzahl kann auf jeder Etappe von A nach M eines der beiden verbundenen Lokale ausgewählt werden, bis das Ende der Speisenanzahl erreicht ist. Danach muss die Auswahl notwendigerweise auf das verbundene Lokal fallen.
• Etappe H, N und Q nur für Inhaber der Karte.
• Die einzelnen Bons für die gastronomischen Etappen können nach Belieben an beiden Tagen benutzt werden.
• Um das Angebot bestmöglichst zu genießen, empfehlen wir die gesamte Zeitspanne der Veranstaltung voll auszunützen .
• Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, eine Überlastung in den Spitzenzeiten zu vermeiden, und den reibungslosen Wechsel der Gäste an den reservierten Tischen zu sichern.
Aperitivo |
Olio |
Pasta di lago |
Pasta di monte |
Il lago |
Il monte |
Il dolce |
Merenda |
Il caffé |
Digestivo |


























download map.pdf (352 KB)